關於我自己

我的相片
SUKI007,阿七。
作品集 Works↗

1981年生。台大心理系畢業。畢業後投身圖像與文字工作。
2004-06年獨立接案,並舉辦多次個展與聯展。
2006-2007於服裝公司任職marketing designer。
2007-08年於童書與繪本雜誌出版社任職文字編輯。
2009-10年於網路公司任職art designer。
2011年至今獨立接案。

接案主要內容為網站設計、html/css原始碼撰寫、手繪插畫、平面設計。

email: seven@webaq.com

2009年3月17日

插畫/兒童雜誌《星期八》







過去畫兒童繪本插畫的經驗,算算除了05年的個展(其中一件作品即為阿破)之外,就是去年5月畫的姆姆了。
這兩次的經驗想來挺有趣的。個展時的繪本是自己寫自己畫,所以本人看順眼就好,(雖然高手高高手在〔海綿渣渣〕進行的過程中一直站在背後發出「嘖!」的警告聲......但!我好像還是自顧自的玩得很開心!)而姆姆的內容有符動畫公司原本的設定,所以要盡可能符合動畫公司qc時的標準、讓對方看順眼才好。
這一次畫〔勇勇和車車〕也是個很有趣的經驗。一來是製作時限爆炸性的短少,從白紙到草稿到完稿只能有一個禮拜,這真的很有趣!二來是雖然只有短短的6頁(單頁尺寸a4),但要通篇走分鏡,所以完成每一頁只能蠶食不能鯨吞,這樣是不是更有趣!
我很喜歡把各種筆混著用的效果,不過這次在時限上和畫面上實在太有趣,於是通篇只用水性色鉛筆來腦袋放空地全力衝刺。
這次的作品讓許多朋友驚呼「不像你畫的!」追究起來是因為本人平時的形象太過陰沉......

每個人心中都有一個小孩!我想我應該也是有的!



那麼,在哪裡可以看到這個作品呢?從去年7月開始,在7-11的雜誌架上出現了這樣一本雜誌《星期八》,定位是兒童繪本雜誌。每月出刊,一刊兩冊,正刊是給小朋友看的。全台只有這一本是用故事、用繪本跟小朋友說話的雜誌,在繪本化的畫面、故事性的敘述裡跟小朋友談各式各樣的事。非常有理想(也等於背後很辛苦)。我因緣際會在裡頭當了半年的文編,學習雜誌編輯的工作,然後......現在跑出來以畫家的身份合作啦!

這次的稿子是3月號的內容,出現在〈每月主題故事〉這個單元。3月號對我來說有著多重意義,除了這個單元的插畫,第二重意義是另一個單元〈精選圖畫書極短篇〉,這單元的畫家吳嘉鴻(3月號封面就是他的圖喔!),我曾經有幸在2004年與他合作過,當時我是寫故事的那位,寫了一個豬和野狼的故事,由他繪製插畫,出版者是公視;這次我們又出現在同一本書上啦!第三重意義是〈讀一首小詩〉單元,文字作者也是我啦!第四重意義是〈左左右右玩創意〉單元的兩個主角,其中一個是由我固定配音(雜誌隨書附有聲書CD。其實...我在之前的某一期也曾經以「溫柔慈祥好媽媽」的聲音出現過......有沒有反差很大!)


大家要多支持這樣的一本雜誌啊!

也可以去買3月號當作支持我啦!

〔勇勇和車車〕的最後一頁的森林裡有個熟面孔和大家打招呼喔!

2009年3月4日

封面設計02/五南文庫《茶之書》





和五南第二本合作的書是《茶之書》。接這本封面設計的時候讓我很high,因為譯者正是我老哥。

這一本《茶之書》的作者岡倉天心是個日本仔,以英文寫成這本書,1906年在紐約出版。過了二十年之後才陸續譯回數種日文譯本,直到今天已經有多種語言、數十版的譯本。國內既有的兩個譯本都是由日文譯本再轉譯成中文,五南這次的出版計畫是直接由原文譯為中文,目標是做出最好的中譯本。
主編大人尋找譯者時,我把老哥推了出去。我對老哥的文筆一向非常有信心,兄妹聯手,強打!(哈哈哈哈臉皮真厚)

據說老哥的譯筆之好,也成了打動我的偶像蔡珠兒執筆寫序的原因之一,我的偶像蔡珠兒更在序的末段寫到「岡倉天心文筆優美,《茶之書》的英文原作有如散文詩,清簡雋雅,流麗可誦,然而譯起來並不容易,五南的中譯本除了力求典雅,註譯上也花了不少功夫,嚼飯哺人又添養分,更是難得。」唉,老哥啊,能讓我的偶像蔡珠兒稱讚,可知道我有多羨慕你哪~

這一本的設計規格和上一本《臺灣慰安婦》相同。主編大人在發稿前寄給了我一批網址,我打開來看都是一些與茶有關的書封,質感都挺好,設計得漂亮舒服,我心想這是要給我參考的吧!看得正在興頭上的時候,接到主編大人撥來的電話,她劈頭就說:「你看到那些封面了嗎?那些都是錯誤示範。」我聽了差點沒從桌上跌下來。主編大人說:「不要在封面上出現具體的東西。什麼茶壺、茶葉、茶碗都不要。這是一本雋永之作,不能落俗套。你就想....想個帶著京都茶室風味的抽象畫之類吧!氣味啊煙氳哪都試試看,總之我要抽象的但一眼就能看出來是以茶為文的畫面,然後你老哥的譯稿我先印出來了,你拿回去看,看過之後想想怎麼做,一樣,切題!」

茶......抽象......切題......切切切......切腹......。




很多人問我畫面中央綠色的圈是什麼意思,有趣的是大家心中都有自己的答案。有人說那是茶湯注碗時形成的漩渦,有人說那是取文中「茶碗風暴」的意象,也有人說我是不是想表達文中「茶道乃是對殘缺的崇拜」因而點了一輪茶色的有圓有缺。



我的答案全非上述,實際上靈感來自第一章開頭即提到的「茶的哲學......它是一套修身養性的方圓規矩」,我以書衣為方、茶色為圓。這一個成果竟能讓大家聯想這麼多,而且還個個切題,希望能讓主編大人這一次切下來能有「切得真好」的欣慰。





前往SUKI.007 flicker | 書本封面設計

2009年3月3日

封面設計01/五南文庫《台灣慰安婦》






友人在五南出版社擔任主編,自去年底將我召喚成為她的俘虜......啊不是,是她的美術設計。
第一本合作的是由朱德蘭教授所著的《臺灣慰安婦》。

聽說封面去到誠品的時候,被說成是有詐欺嫌疑的封面。因為這本書的內容乃朱教授的研究心血紀錄報告,內含大量的文獻資料,讀來挺「硬」的。但我一個開心(?)把它做成了小說或隨筆的調調。我們並沒有要欺騙消費大眾的意思!但是這樣挺好的不是嘛!呵呵。

這本書和另一本《茶之書》皆為五南文庫系列書之一,在封面設計上都有一條佔了封面七成高的書腰(其實可以直接看作書衣了),文字字型與紙質也是指定好的。
書衣和書封必須為同調的兩個畫面,書衣是門面,書封在裡面。書衣的設計自由度比較大,書封則要素雅簡潔、留下大片空白。

第一次提案給主編大人的時候,正好對一些拼貼的作品很手癢。拼貼可以做慰安婦嗎?「可以,可以!以後現代的手法處理充滿歷史意味的作品,正所謂舊題新作,應該能帶來不錯的張力。」為了能偷渡我的玩心,所以向主編大人瞎掰了些五四三想混過去,還好主編大人只說了:「不管怎樣,就是要切題!切題!」就放手讓我玩耍去了。
希望最終做出來的設計有切題。如果沒有切到的話......我也不會切腹,頂多切切水果給主編大人吃。這蘋果好甜的,下次再讓我玩耍吧!



前往SUKI.007 flicker | 書本封面設計

2009年2月3日

《美麗佳人》塔羅專欄



2005年底開始在仙姑大人的帶領之下有了塔羅牌的繪製初體驗,而在去年初給仙姑大人畫了塔羅牌背,同樣在2007年中我與仙姑一同完成的線上塔羅也在《美麗佳人》的網站上開跑了。

後來我與仙姑不時聊到未來有機會真想重新再畫一次塔羅牌。一副塔羅牌的繪製如果說是塔羅師和畫家的共鳴狀態紀錄,那麼一副塔羅牌的再製對於塔羅師和畫家就可以說是兩人的共鳴轉變紀錄了。
重畫的念頭在瘋狂忙碌的日子中一直被擱在旁邊,擱著擱著就這樣看似會擱到天荒地老之時,平地突來一聲雷......

轟達~~~~(ㄟ?雷聲的狀聲詞是什麼?)

仙姑於《美麗佳人》雜誌中文版上開了專欄,也把我給拉拔了上去。重畫一事也在這挑戰個人忙碌極限的美好的因緣際會之下,誕~生~了~

這個塔羅專欄是以塔羅牌來占卜每月運勢。不是每月孕事或韻事,除非你剛好有這兩方面的運勢需要塔羅一下。

cici老師(也就是仙姑)與阿七聯手,大家都"額樂",準確程度令大家嘖嘖稱奇,用過的都說讚。讚!讚啦!

請各位鄉親可以去把《美麗佳人》中文版雜誌找來,翻到書末的塔羅專欄,讓仙姑下凡來解答~


線上版這裡玩